-
1 recanto
* I. II.Act.1. 2. 3. -
2 decanto
dē-canto, āvi, ātum, 1, v. a. (in the class. per. freq. in Cic.; elsewh. rare).I.To sing a thing off, to repeat in a singing manner (v. cano and canto).A.Usually with the secondary idea of something trite, worn out, absurd; to repeat often, to say over and over again ( = semper repetere, in ore habere; cf.B.cantilena): nec mihi opus est Graeco aliquo doctore, qui mihi pervulgata praecepta decantet,
Cic. de Or. 2, 18, 75:causas,
id. ib. 2, 32, 140; id. Fin. 4, 4, 10; id. Att. 13, 34; Quint. 12, 8, 3; Hor. Ep. 1, 1, 64 al.—Without this unfavorable idea:C.miserabiles elegos,
Hor. Od. 1, 33, 3: Halôsin Ilii in scenico habitu, to recite, rehearse, * Suet. Ner. 38:tribus,
to proclaim, Luc. 5, 394.—Esp., to repeat as a charm, and hence to bewitch, enchant, charm:II.nullo decantatus carmine,
App. M. 3, p. 138, 35:verbis et amplexibus aliquem,
id. ib. 5, p. 165, 6; id. ib. 3, p. 137, 12; Vulg. Isa. 54, 1 al.—Intr.A.( Acc. to de, no. II. 2. b.) To leave off singing:B.jam decantaverant ( = cantare, deplorare desierant),
had given over lamenting, Cic. Tusc. 3, 22, 53.—To play (upon an instrument):decantandi jus tibicinibus ademit,
Aur. Vict. Vir. Illust. 34, 1. -
3 tornare
venire come back, returnandare go back, return( quadrare) balancetornare utile prove usefultornare a fare/dire qualcosa do/say something againben tornato! welcome back!tornare in sé come to one's senses* * *tornare v. intr.1 to return; ( andare di nuovo) to go* back; ( venire di nuovo) to come* back: quando tornerai in America?, when will you go back to America?; tornerò sicuramente a fare una vacanza in Spagna, I'll definitely go back to Spain for a holiday; tornare in città, to go back to town; tornò al proprio posto, he went back to his seat; tornare a vivere a Londra, to go back to live in London; ''A che ora torni?'' ''Tornerò per le otto'', ''What time are you coming back?'' ''I'll be back for eight''; tornare a casa, to return (o to go o to come) home; torna sempre a casa tardi, he always comes home late; datemi retta, torniamo indietro, admit I'm right, let's turn back; torna presto!, come back soon!; torna indietro!, come back!; tornare in treno, to come back, to go back by train; tornare in aereo, to come back, to go back by plane (o to fly back); tornava dal lavoro, da scuola, he was coming back from work, from school; quando tornò al lavoro dopo le ferie..., when he went back to work after the holidays...; tornò dai suoi genitori, he went back to his parents; basta, torno da mia madre!, that's it, I'm going back to my mother's!; fare segno a qlcu. di tornare, to wave (o to beckon) s.o. back // mi è tornato alla, in mente, I've remembered; tornare con la mente a qlco., to remember (o to recall) sthg.; il suo nome non mi torna alla mente, I don't remember (o recall) his name; far tornare qlco. alla mente di qlcu., to make s.o. remember sthg. // tornare al punto di partenza, to come full circle (o to come back to where one started); tornare in tutta fretta, to hasten back; tornare sano e salvo, to return safe and sound; tornare sui propri passi, to turn back (o to retrace one's steps) // è tornata l'estate, summer is here (o back again) // ho promesso di aiutarlo e non tornerò indietro, I have promised to help him and I won't go back on it // tornare sulle proprie decisioni, to change one's mind (o to go back on a decision) // mi ritornano le forze, I am recovering my strength // il passato non torna, time that is passed will never come again // si torna alle gonne corte, we are going back to short skirts // torniamo a noi, a bomba, let's get back to the subject // tornare a galla, (fig.) to come up again // tornare in gola, ( di cibi) to repeat // tornare alla carica, (fig.) to make a fresh attempt // tornare in vita, (fig.) to come back to life // tornare in sé, to regain consciousness (o to come round), (fig.) to become oneself again (o to be one's old self again) // tornare sul passato, to go back (o to revert) to the past // tornare in possesso, to recover sthg., (dir.) to regain possession2 ( ridiventare): tornare povero, to become poor again; con questo detersivo il bucato tornerà bianco, with this washing powder the laundry will come up white again; tornare sano, to recover one's health; tornò ad essere il solito pigrone, he went back to being the same old lazybones // tornare di moda, to become fashionable again3 ( riuscire, risultare) to be: ciò mi torna nuovo, this is new to me; ciò torna a tuo vantaggio, this is to your advantage; tornare comodo a qlcu., to be convenient for s.o.; non andai perché non mi tornava comodo, I did not go because it was not convenient for me; gli torna utile vivere coi genitori, it's helpful for him to live at home with his parents4 ( quadrare) to balance, to square, to be correct: il conto torna, the account is correct, (fig.) it squares; i conti non tornano, the accounts don't balance, (fig.) it doesn't square; fare tornare i conti, to equalize accounts; vedrai che il conto torna, (fig.) you'll see that things will work out // il tuo discorso non torna, your speech doesn't make sense; c'è qualcosa che non mi torna nelle sue parole, there's something not quite right (o that doesn't add up) in her words; ti torna?, have you got it?5 tornare a, ( ricominciare) to start (doing) again: è tornato a cantare dopo vent'anni, he has started singing again after twenty years; è tornato ad allenarsi, he has started training again (o he has resumed training); è tornato a nevicare, it has started snowing again // si torna a parlare di rapimenti, kidnapping is in the news again.* * *[tor'nare]1) to return, go (o come) backtornare a casa — to go (o come) home
un'occasione così non torna più — such an opportunity won't repeat itself, you won't get another chance like this
è tornato alla carica con la sua idea di... — he's gone back to the old idea of...
è tornato a dire/a fare... — he's back to saying/doing...
tornare in sé — (dopo svenimento) to regain consciousness, come to one's senses, come round, (rinsavire) to be back to one's old self
2) (ridiventare) to become againtornare di moda — to become o be fashionable again, be back in fashion (again)
3) (quadrare) to be right, be correcti conti tornano — the accounts balance, fig it all falls into place
4) (essere, risultare) to turn out (to be), prove (to be)tornare utile — to prove o turn out (to be) useful
tornare a onore di qn — to be a credit to sb, do sb credit
2. vttornare qc a qn — to return sth to sb, give sth back to sb
* * *[tor'nare]1) (ritornare) to return; (venendo) to come* back; (andando) to go* backtornare in auto, aereo — to drive, fly back
2) (a uno stato precedente) to go* back, to get* back (a to)tornare alla normalità — to get back o revert to normal
3) (riprendere)per tornare a quello che stavi dicendo — to come o get back o return to what you were saying
tornare alla mente — [ ricordi] to come back
tornare col pensiero a qcs. — to cast one's mind back over sth
7) (riuscire)tornare a vantaggio di qcn. — to work to sb.'s advantage
8) (quadrare)10) tornare indietro (andando) to go* back; (venendo) to come* back; fig. to turn back••torniamo a noi — let's get back to the subject o point
* * *tornare/tor'nare/ [1](aus. essere)1 (ritornare) to return; (venendo) to come* back; (andando) to go* back; tornare in auto, aereo to drive, fly back; torno subito I'll be right back2 (a uno stato precedente) to go* back, to get* back (a to); è tornato quello di una volta he's back to his old self again; tornare alla normalità to get back o revert to normal3 (riprendere) è tornato a piovere it has started raining again; tornare a dormire to get back to sleep; è tornato al lavoro he's back at work; tornare all'insegnamento to go back to teaching; per tornare a quello che stavi dicendo to come o get back o return to what you were saying4 (ricomparire) è tornata la calma calm has been restored; gli è tornata la febbre he has a temperature again; è un'occasione che non tornerà più it's an opportunity that won't come again; la corrente è tornata alle 11 the power came on again at 11; è tornato l'inverno winter is back again5 (riaffiorare) tornare alla mente [ ricordi] to come back; tornare col pensiero a qcs. to cast one's mind back over sth.6 (riconsiderare) tornare su to go back on; tornare sulle proprie decisioni to change one's mind; non torniamo più sull'argomento let's not go over all that again7 (riuscire) tornare utile to come in handy; tornare a vantaggio di qcn. to work to sb.'s advantage; mi torna nuovo it is new to me8 (quadrare) i conti non tornano it doesn't add up (anche fig.); la cosa non mi torna it doesn't figure; ti torna? does that seem right to you?9 (ridiventare) tornare come nuovo to be as good as new; tornare pulito to be clean again; questa canzone mi fa tornare bambino this song takes me back to my childhoodtornare in sé to come to one's senses; tornare in vita to come back to life; torniamo a noi let's get back to the subject o point. -
4 dē-cantō
dē-cantō āvī, ātus, āre, to sing off, keep singing: miserabiles elegos, H. — To repeat often, harp on, prattle of: mihi pervolgata praecepta: Nenia, H.—To have done with singing: iam decantaverant, i. e. were through with lamenting. -
5 П-118
ТЯНУТЬ (ПЕТЬ) ОДНУ И ТУ ЖЕ ПЕСНЮ coll VP subj: human to repeat very often or incessantly the same opinion, judgment etc: X тянет одну и ту же песню = X keeps singing the same song X keeps harping on the same string (thing, subject) X keeps repeating the same thing over and over X keeps playing the same tune.Два месяца пытаюсь добиться от директора ответа, а он все тянет одну и ту же песню: ждите, вопрос еще не решен. I've been trying to get an answer from the director for two months now, but he keeps playing the same tune: you've got to wait, nothing has been decided yet -
6 петь одну и ту же песню
[VP; subj: human]=====⇒ to repeat very often or incessantly the same opinion, judgment etc:- X keeps harping on the same string (thing, subject);- X keeps playing the same tune.♦ Два месяца пытаюсь добиться от директора ответа, а он все тянет одну и ту же песню: ждите, вопрос еще не решен. I've been trying to get an answer from the director for two months now, but he keeps playing the same tune: you've got to wait, nothing has been decided yetБольшой русско-английский фразеологический словарь > петь одну и ту же песню
-
7 тянуть одну и ту же песню
[VP; subj: human]=====⇒ to repeat very often or incessantly the same opinion, judgment etc:- X keeps harping on the same string (thing, subject);- X keeps playing the same tune.♦ Два месяца пытаюсь добиться от директора ответа, а он все тянет одну и ту же песню: ждите, вопрос еще не решен. I've been trying to get an answer from the director for two months now, but he keeps playing the same tune: you've got to wait, nothing has been decided yetБольшой русско-английский фразеологический словарь > тянуть одну и ту же песню
-
8 corear
v.1 to chorus (exclamando).2 to chant, to choir.María corea la canción Mary chants the song.3 to repeat over and over.El maestro corea la lección The teacher repeats the lesson over and over.4 to cheer for, to hurrah.El grupo corea a Ricardo The group cheers for Richard.* * *1 (cantar) to chorus, sing in chorus2 (hablar) to chorus, speak in chorus* * *verbto chant, chorus* * *VT to chorus; [+ eslogan] shout in unison, chant; (Mús) to sing in chorus, sing togethersu opinión es coreada por... — his opinion is echoed by...
* * *verbo transitivo <consignas/insultos> to chant, chorus; <marcha/estrofa> to sing... in unison* * *verbo transitivo <consignas/insultos> to chant, chorus; <marcha/estrofa> to sing... in unison* * *corear [A1 ]vt‹consignas/insultos› to chant, chorus; ‹marcha/estrofa› to sing … in unison, sing togetherdio tres vivas que fueron coreados por el público he gave three cheers which were chorused by the audienceempezaron a corear el himno del colegio they all began singing the school song* * *
corear ( conjugate corear) verbo transitivo ‹consignas/insultos› to chant, chorus;
‹marcha/estrofa› to sing … in unison
corear verbo transitivo to chant, chorus: en la fiesta todos coreaban sus aforismos, everyone echoed his aphorisms at the party
' corear' also found in these entries:
Spanish:
vocear
English:
chant
* * *corear vt[exclamando] to chorus; [cantando] to sing;los manifestantes coreaban consignas contra la guerra the demonstrators were chanting anti-war slogans* * ** * *corear vt: to chant, to chorus -
9 fuerte
adj.1 strong (persona, viento).un medicamento muy fuerte a very powerful medicine2 heavy (food) (pesado).3 loud (alto) (sonido).está demasiado fuerte it's on too loud4 tight (nudo).5 strong.es una empresa fuerte en el sector the company's strong in this sectoruna moneda fuerte a strong currency6 large, considerable (grande) (cantidad).una fuerte presencia de artistas europeos a large contingent of European artistsadv.1 hard (intensamente).2 a lot (abundantemente) (comer).3 loudly.4 strong.m.1 fort.2 strong point, forte (punto fuerte).su fuerte son las matemáticas mathematics is his forte3 fortress, fort, bastille, fortification.* * *► adjetivo1 (gen) strong2 (en asignatura) strong, good5 (dolor, enfermedad) severe, bad6 (golpe) hard, heavy7 (sonido) loud9 (discusión) heated, violent; (protesta) violent, vigorous; (polémica) bitter; (aplauso) loud, thunderous10 (presión) intense; (influencia) powerful, strong11 (suma de dinero) large12 (comida - pesado) heavy; (- cargado) rich13 (color) intense14 (contraste) marked, sharp; (tendency) strong, marked15 (cosa fija) stiff, tight16 familiar (terrible) awful1 (fortificación) fort2 (punto fuerte) forte, strong point► adverbio1 (mucho) a lot2 (con fuerza) hard3 (volumen) loud\¡abrázame fuerte! hold me tight!estar fuerte en algo to be good at something¡habla más fuerte! speak up!* * *1. adv.1) hard2) loudly2. adj.1) strong2) loud3. noun m.* * *1. ADJ1) [persona]a) [físicamente] [gen] strong; (=robusto) sturdy, powerfully built; euf (=obeso) largeb) [emocionalmente] strong, toughhemos de ser fuertes ante la adversidad — we must be strong o tough in the face of adversity
c)estar fuerte en filosofía/historia — [estudiante] to be strong in philosophy/history
2) (=intenso)a) [sabor, olor, viento] strong; [dolor, calor] intense; [lluvia] heavy; [ejercicio] strenuousb) [explosión, voz, ruido] loud; [golpe] heavy, hard; [acento] strong, thickc) [color] (=no pálido) strong; (=llamativo) brightd) [impresión] strong, powerful; [deseo] strong, deep; [fe, objeción] strong; [discusión] heatede) [abrazo, beso] bigun beso muy fuerte — [en cartas] lots of love
un fuerte abrazo, Carmen — best wishes, Carmen; [más cariñoso] love, Carmen
3) [bebida, medicamento] strong; [comida] (=pesada) heavy; (=indigesta) indigestiblenunca toma cosas fuertes, solo cerveza y vino — he never drinks spirits o the hard stuff *, just beer and wine
4) (=resistente) [cuerda, tela] strong; [economía, moneda, país] strong5) (=importante) [aumento, bajada] sharp; [crisis] serious, severe; [pérdidas] large, substantial6) (=impactante) [escena] shocking, disturbingme dijo cosas muy fuertes que no podría repetir ahora — she said some harsh o nasty * things that I couldn't repeat now
-lo llamó a la oficina y lo despidió en el acto -¡qué fuerte! — * "he called him at the office and fired him there and then" - "that's outrageous o appalling!"
7)hacerse fuerte — (=protegerse) to hole up; (=volverse fuerte) to gain strength
8) [terreno] rough, difficultser o estar fuerte a algo — to stink of sth
2. ADV1) (=con fuerza) [golpear] hard; [abrazar] tight, tightlyla editorial ha apostado fuerte por los nuevos poetas — the publishing house is backing new poets in a big way
jugar fuerte — (lit) to gamble heavily; (fig) to take a gamble
2) (=en voz alta) [hablar, tocar] loud, loudlytoca muy fuerte — she plays very loud o loudly
¡más fuerte! ¡que no se le oye aquí atrás! — speak up! we can't hear at the back
3) (=gran cantidad)3. SM1) (Mil) fort2) (Mús) forte3) (=especialidad) forte, strong pointel canto no es mi fuerte — singing is not my forte o strong point
4) Chile (=bebida) hard liquor, hard stuff ** * *I1) < persona>a) ( físicamente) stronges un hombre fuertísimo or fortísimo — he's an exeptionally strong man
b) ( moralmente) stronghacerse fuerte — to pull oneself together
c) ( en asignatura) strongno estoy muy fuerte en ese tema/en física — I'm not very strong on that topic/in physics (colloq)
2) ( resistente) <tela/cuerda> strong3)un fuerte golpe — a heavy o hard blow
c) <abrazo/beso> big4) < ruido> loud5)a) <olor/sabor> strongb) <licor/medicina> strongc) < comida> heavy6) < acento> strong, thickme dijo que era un inútil - qué fuerte! — (fam) he said I was useless - that's a bit much (AmE) o (BrE) a bit over the top!
8)a) ( poderoso) <nación/empresa/equipo> strongb) < moneda> strongc) ( importante)9) (Ling) < vocal> stressedII1) <golpear/empujar> hard; <agarrar/apretar> tightly; < llover> heavily2) < hablar> loudly3) ( mucho)4) <jugar/apostar> heavilyIII1) (Mil) fort2) ( especialidad) strong point, forte* * *I1) < persona>a) ( físicamente) stronges un hombre fuertísimo or fortísimo — he's an exeptionally strong man
b) ( moralmente) stronghacerse fuerte — to pull oneself together
c) ( en asignatura) strongno estoy muy fuerte en ese tema/en física — I'm not very strong on that topic/in physics (colloq)
2) ( resistente) <tela/cuerda> strong3)un fuerte golpe — a heavy o hard blow
c) <abrazo/beso> big4) < ruido> loud5)a) <olor/sabor> strongb) <licor/medicina> strongc) < comida> heavy6) < acento> strong, thickme dijo que era un inútil - qué fuerte! — (fam) he said I was useless - that's a bit much (AmE) o (BrE) a bit over the top!
8)a) ( poderoso) <nación/empresa/equipo> strongb) < moneda> strongc) ( importante)9) (Ling) < vocal> stressedII1) <golpear/empujar> hard; <agarrar/apretar> tightly; < llover> heavily2) < hablar> loudly3) ( mucho)4) <jugar/apostar> heavilyIII1) (Mil) fort2) ( especialidad) strong point, forte* * *fuerte11 = fort (ft).Ex: Had he consulted an Indian history, he would have found, for instance, that what the Britannica called the Fort Phil Kearney massacre the Indians call the 'Battle of the Hundred Slain'.
* defender el fuerte = hold + the fortress.fuerte22 = robust, strong [stronger -comp., strongest -sup.], sturdy [sturdier -comp., sturdiest -sup.], loud [louder -comp., loudest -sup.], hefty [heftier -comp., heftiest -sup.], tight [tighter -comp., tightest -sup.], forte, brawny [brawnier -comp., brawniest -sup.], buoyant, hard-wearing, strong point, nippy [nippier -comp., nippiest -sup.].Ex: Although microcomputers are relatively robust, they do not take kindly to frequent moves from one location to another, particularly on wheeled trollies.
Ex: In fact, the 1979 index figures show a strong contrast between the hardback and paperback turnovers, with the hardback market being down and the paperback market up.Ex: Here came every sort of human ingredient -- sturdy homesteaders, skilled craftsmen, precious scoundrels.Ex: Visitors would be surprised by the loud creaking and groaning of the presses as the timbers gave and rubbed against each other.Ex: This new font had increased contrast and x-height in the lower case and a hefty set of capitals = Este nuevo tipo de letra había aumentado el contraste y el ojo medio de las minúsculas y las mayúsculas eran voluminosas.Ex: The platen was lashed up tight to the toe of the spindle by cords which connected hooks at its four corners to another set of hooks at the four lower corners of the hose.Ex: Statistical analysis has long been a forte of sociological & social research.Ex: This revolutionary syndicalist union consistently supported the most downtrodden & oppressed, & encouraged a cult of the unspoiled, heroic brawny proletarian with raw courage & 'natural' virtues.Ex: The foreign relations of the Community will probably remain a buoyant area.Ex: The manufacturers of this type of artificial turf say that while the grass is soft and springy underfoot it is extremely tough and hard-wearing.Ex: One of the strong points of the DIALOG service is the documentation.Ex: Blend cream cheese with prepared horseradish for a nippy taste.* amarillo fuerte = bright yellow.* andar pisando fuerte = go from + strength to strength, make + a big impact.* apretar fuerte = bear down on.* bebida alcohólica fuerte = hard drink, hard liquor.* caja fuerte = safe, safety deposit box.* combinación de la caja fuerte = safe code, safe combination.* con fuertes aspiraciones profesionales = upward-mobile.* dar fuerte = pack + a wallop.* delgado y fuerte = wiry.* demasiado fuerte = over-strong.* de olor fuerte = strong-smelling.* fuerte como un roble = as strong as an ox.* fuerte como un toro = as strong as an ox.* fuertes lluvias = heavy rain.* fuerte viento = strong wind.* golpear fuerte = wallop, whack.* golpe fuerte = whack.* hacer más fuerte = toughen.* hacerse más fuerte = gain in + strength, grow in + strength.* iluminación fuerte = task lighting.* ley del más fuerte, la = law of the jungle, the, survival of the fittest, survival of the strongest.* mar fuerte = heavy sea.* más fuerte que un roble = as strong as an ox.* más fuerte que un toro = as strong as an ox.* naranja fuerte = bright orange.* olor fuerte y penetrante = tang.* pegar fuerte = pack + a wallop.* pisar fuerte = go from + strength to strength, make + a big impact, stomp.* plato fuerte = main dish, strong point, entrée, main entrée.* poner más fuerte = crank up.* punto fuerte = strength.* sabor fuerte y penetrante = tang.* supervivencia del más fuerte = survival of the fittest, survival of the strongest.* tener una personalidad muy fuerte = be full of character.* tener un carácter muy fuerte = be full of character.* un fuerte sentimiento de = a strong sense of.* viento fuerte = high wind.fuerte33 = tangy [tangier - comp., tangiest -sup.].Ex: The most boring meal can be pepped up with spicy and tangy herbs.
* * *A ‹persona›1 (físicamente) strongnunca ha sido muy fuerte he has never been very stronges un hombre fuertísimo or fortísimo he's an exceptionally strong mande complexión fuerte well-built2 (moralmente) stronghacerse fuerte to pull oneself together3 (en una asignatura) strongno estoy muy fuerte en ese tema I'm not very strong on o well up on that topic ( colloq)anda muy fuerte en física he's doing very well in physicsB (resistente) ‹tela/cuerda› stronguna caja bien fuerte a good, sturdy o strong boxuna valla alta y fuerte a tall, sturdy o strong fenceC1 ‹viento› strong; ‹terremoto› severe; ‹lluvia/nevada› heavy2 ‹dolor› intense, bad; ‹resfriado› badun fuerte golpe a heavy o hard blowreinaba un fuerte nerviosismo tension was high3 ‹abrazo/beso› bigD ‹ruido› loudla radio está muy fuerte, bájale el volumen the radio's too loud, turn it downE1 ‹olor/sabor› strong2 ‹licor› strong; ‹medicina› strong3 ‹comida› heavyF ‹acento› strong, thickG(violento): tiene escenas muy fuertes it has some very shocking o disturbing scenesme dijo que no valía para nada — ¡qué fuerte! ( fam); he said I was absolutely useless — strong o harsh words!tuvieron una discusión fortísima or fuertísima they had a violent o heated argumentH1 (poderoso) ‹nación/empresa/equipo› stronges algo más fuerte que yo, no puedo dejar de hacerlo it's stronger than I am, I can't stop o give it up2 ‹moneda› strong3(importante): una fuerte suma de dinero a large sum of moneyun fuerte contingente de la policía a strong police contingentun fuerte incremento de precio a sharp price increasele recetó una fuerte dosis de analgésicos she prescribed a heavy dose of painkillersI ( Ling) ‹vocal› stressedJes fuerte de patas his feet stink ( colloq)A ‹golpear/empujar› hard; ‹agarrar/apretar› tightly; ‹llover› heavilyuna canción que está pegando fuerte a song that's a big hit at the momentB ‹hablar› loudlypon la radio más fuerte turn the radio uphable más fuerte speak upC(abundantemente): desayunar fuerte to have a big breakfastD ‹jugar/apostar› heavilyA ( Mil) fortB (especialidad) strong point, forte* * *
fuerte adjetivo
1 ( en general) strong;◊ un equipo/una cuerda fuerte a strong team/rope
2
‹ terremoto› severe;
‹lluvia/nevada› heavy
‹ golpe› heavy;
‹ resfriado› bad;
‹abrazo/beso› big
‹comida/dosis› heavy
3 ( violento) ‹ discusión› violent, heated;
‹película/escena› shocking
■ adverbio
1 ‹golpear/empujar› hard;
‹agarrar/apretar› tightly;
‹ llover› heavily
2 ‹ hablar› loudly;
habla más fuerte speak up
■ sustantivo masculinoa) (Mil) fort
fuerte
I adjetivo
1 strong
2 (intenso) (dolor) severe
(color) intense
3 (excesivo) strong
(comida) heavy: el café es muy fuerte para la niña, coffee is too strong for the child
4 (volumen) loud
5 (impactante) (escenas) violent, grisly
(comentarios) serious
II sustantivo masculino
1 (fortificación) fort
2 (punto fuerte) forte, strong point
III adv (con fuerza, con violencia) hard: el viento sopla fuerte, the wind is blowing hard
(con intensidad, apretadamente) tight: ¡agárrate fuerte!, hold on tight!
(en cantidad) tienes que desayunar fuerte, you have to have a good breakfast
(más alto) louder: ¡habla más fuerte!, speak up!
' fuerte' also found in these entries:
Spanish:
A
- acento
- agarrarse
- animal
- caja
- campeonato
- conmoción
- débil
- diezmar
- dirigir
- espanto
- estirón
- férrea
- férreo
- frágil
- fulminante
- grande
- hacer
- opresión
- pisar
- plato
- relumbrón
- resistente
- reventar
- sacudida
- suave
- sujetar
- tirón
- torta
- tortazo
- trompazo
- viento
- abrazar
- agarrar
- apariencia
- bajón
- caer
- carácter
- codazo
- combinación
- comida
- constitución
- crecida
- dispositivo
- estridente
- fortín
- golpe
- impulso
- indignación
- indignado
English:
A
- agony
- ale
- aloud
- backbone
- bad
- balance
- bang
- bash
- beat down
- best
- blare
- bond
- boo
- break into
- burly
- crack
- dish
- fluid
- forte
- fresh
- fuck
- great
- grip
- hard
- hard currency
- heady
- heavy
- high
- highlight
- hold
- hold on
- hug
- iron
- keen
- liaison
- loud
- lung
- must
- point
- potent
- powerful
- press
- resilient
- robust
- rugged
- safe
- sing up
- slight
- slog
* * *♦ adj1. [persona] [físicamente] strong;estar fuerte como un roble to be as strong as an ox2. [persona] [psicológicamente] strong;tiene un carácter muy fuerte she has a strong character3.Fighacerse fuerte en Mil to make one's stronghold in;el equipo se hizo fuerte en su área the team fell back into their own half4. [material] strong;necesito un tejido fuerte I need a strong material5. [viento] strong;[lluvia] heavy6. [intenso] [frío, dolor, color] intense;[golpe, pelea] hard7. [medicamento] powerful8. [influyente, sólido] strong;es una empresa fuerte en el sector the company's strong in this sector;una moneda fuerte a strong currency;fuertes razones powerful reasons9. [violento, impactante] powerful, shocking;lenguaje fuerte strong language;un chiste fuerte a crude joke;algunas de las escenas son muy fuertes some of the scenes are very shocking10. [grande] large, considerable;una fuerte cantidad de dinero a large o considerable amount of money;una fuerte presencia de artistas caribeños a large contingent of Caribbean artists11. [comida] [pesado] heavy;[picante] hot12. [nudo] tight13. [sílaba] accented, stressed14. [vocal] strong16. [alto] [sonido] loud;la televisión está demasiado fuerte the television is on too loud¡qué fuerte! [fabuloso] wow!, amazing!;[terrible] how awful!, oh no!;…y después me insultó – ¡qué fuerte! …and then he insulted me – that's awful o terrible!♦ adv1. [intensamente] hard;[abrazar, agarrar] tight;está nevando fuerte it's snowing hard o heavily;lo ató bien fuerte she tied it tight;chuta fuerte he has a powerful kick2. [abundantemente] a lot;en España se suele almorzar fuerte in Spain, people usually have a big meal at lunchtime3. [en voz alta] loudly;¿podría hablar más fuerte? could you speak louder?♦ nm1. [fortificación] fort2. [especialidad] strong point, forte;su fuerte son las matemáticas mathematics is his forte* * *I adj1 strong3 aumento sharp4 ruido loud5:estoy fuerte en idiomas I’m good at languages6 fig popincredible fam ;¡qué fuerte!, ¡esto es muy fuerte! fam God, this is awful! famII adv hard;hablar fuerte speak loudly;jugar fuerte bet heavilyhacerse fuerte dig o.s. in* * *fuerte adv1) : strongly, tightly, hard2) : loudly3) : abundantlyfuerte adj1) : strong2) : intenseun fuerte dolor: an intense pain3) : loud4) : extreme, excessivefuerte nm1) : fort, stronghold2) : forte, strong point* * *fuerte1 adj1. (en general) strong2. (dolor) severe3. (voz, ruido) loud4. (golpe) hard6. (imágenes) violent¡qué fuerte! how awful!fuerte2 adv1. (con fuerza) hard2. (hablar) loud / loudly3. (sujetar) tight4. (comer)fuerte3 n1. (fortificación) fort2. (punto sobresaliente) strong point -
10 ton
I.ton1 [tɔ̃], ta [ta](plural tes) [te]• ferme donc ta porte ! shut the door behind you! → TUTOIEMENT/VOUVOIEMENTII.ton2 [tɔ̃]masculine noun• ton aigu/grave shrill/low pitch• d'un ton détaché/brusque in a detached/an abrupt tone of voice• sur le ton de la conversation/plaisanterie conversationally/jokingly• baisse un peu le ton ! pipe down! (inf)• ne me parle pas sur ce ton ! don't you talk to me like that!• dire/répéter sur tous les tons to say/repeat in every possible wayc. (phonétique) toned. ( = style) tone• le bon ton ( = manière de se comporter) good manners• il est de bon ton de... it's considered polite to...e. ( = couleur, nuance) tone• la ceinture n'est pas du même ton or dans le même ton que la robe the belt doesn't match the dress* * *Note: En anglais, on ne répète pas le possessif coordonné: ta femme et tes enfants = your wife and children
Ita, pl tes tɔ̃, ta, te adjectif possessif yourtes parents à toi — (colloq) your parents
à ton arrivée — ( prochaine) when you arrive; ( passée) when you arrived
II tɔ̃nom masculin1) ( de la voix) ( hauteur) pitch; ( inflexion) tone; ( qualité) tone, voice; ( expression) tone (of voice)ton grave/aigu — low/high pitch
ton criard/rauque — shrill/husky voice
baisser le ton — lit to lower one's voice; fig to moderate one's tone
eh bien, si tu le prends sur ce ton — well, if you're going to take it like that
je le leur ai dit or répété sur tous les tons — I've told them a thousand times
2) Linguistique tone3) ( style) tonedonner le ton — gén to set the tone; ( pour une mode) to set the fashion
être or se mettre dans le ton — to fit in
de bon ton — in good taste, tasteful
il est/serait de bon ton de faire — it is/it would be good form to do
4) Musique ( hauteur des notes) pitch; ( tonalité) key; ( intervalle) tone; ( instrument) pitch pipe5) ( couleur) shade, tone* * *tɔ̃, ta
I (ta)tes pl adj possessifJ'ai vu ta sœur hier. — I saw your sister yesterday.
J'aime bien tes baskets. — I like your trainers.
II tɔ̃ nm1) [personne, conversation] toneélever le ton; hausser le ton — to raise one's voice
Ne me parle pas sur ce ton. — Don't speak to me in that tone of voice.
2) (= hauteur) [voix] pitch3) MUSIQUE, [morceau] key4) (= couleur) shade, toneJ'adore les tons pastel. — I love pastel shades.
donner le ton fig — to set the tone
* * *I.❢ En anglais, on ne répète pas le possessif coordonné: ta femme et tes enfants = your wife and children; tes amis your friends; ton imbécile de mari○ your stupid husband; tes parents à toi○ your parents; c'est pour ton bien it's for your own good; un de tes amis a friend of yours; ton gentil collègue that nice colleague of yours; j'ai fait tes courses I've done the shopping for you; à ton arrivée/départ when you arrived/left; je ne suis pas ton juge it's not up to me to tell you what to do; tu peux te la garder, ta voiture○ you can keep your precious car.II.ton nm1 ( de la voix) ( hauteur) pitch; ( inflexion) tone; ( qualité) tone, voice; ( expression) tone (of voice); ton grave/aigu low/high pitch; ton criard/rauque shrill/husky voice; d'un ton dédaigneux scornfully; d'un ton sec drily; sur le ton de la conversation conversationally; sur un ton solennel in a solemn tone; baisser le ton lit to lower one's voice; fig to moderate one's tone; faire baisser le ton à qn fig to take sb down a peg (or two); parle-moi sur un autre ton! don't use that tone with me!; eh bien, si tu le prends sur ce ton well, if you're going to take it like that; je le leur ai dit or répété sur tous les tons fig I've told them a thousand times; changement de ton ( de voix) change of tone; ( d'attitude) change of tune;3 ( style) tone; donner le ton gén to set the tone; ( pour une mode) to set the fashion; être/se mettre dans le ton to fit in; de bon ton in good taste, tasteful; il est/serait de bon ton de faire it is/it would be good form to do;4 Mus ( hauteur des notes) pitch; ( tonalité) key; ( intervalle) tone; ( instrument) pitch pipe; donner le ton to give the pitch; ton de si bémol majeur key of b flat major; ⇒ quart;5 ( couleur) shade, tone; des tons de bleu shades of blue; ton soutenu deep shade; d'un ton un peu plus soutenu in a slightly deeper shade; ton sur ton in matching tones.I[tɔ̃] nom masculinA.1. [qualité de la voix] tone2. [hauteur de la voix] pitch (of voice)pas la peine de prendre un ton ironique/méchant pour me répondre! there's no need to be so ironic/spiteful when you answer me!ne me parle pas sur ce ton! don't speak to me like that ou in that tone of voice!5. [manière de se comporter][dans une langue tonale] pitchB.1. ACOUSTIQUE tonebaisser/élever le ton en chantant to lower/to raise the pitch while singing[mode musical] keyle ton majeur/mineur major/minor keyC.les tons chauds/froids warm/cold tones————————dans le ton locution adverbialeici on ne fait pas de manières, il faudra te mettre dans le ton we don't stand on ceremony here, you'll just have to take us as you find us————————de bon ton locution adjectivaleil est de bon ton de mépriser l'argent it's quite the thing ou good form to despise money————————sur le ton de locution prépositionnellesur le ton de la conversation conversationally, in a conversational tonesur le ton de la plaisanterie jokingly, in jest, in a joking tone————————sur tous les tons locution adverbialeon nous répète sur tous les tons que... we're being told over and over again that..., it's being drummed into us that...————————ton sur ton locution adjectivale[en camaïeu] in matching tones ou shadesII[tɔ̃] (devant nom ou adjectif commençant par voyelle ou h muet ton [tɔ̃n]) ( féminin ta [ta], pluriel tes [te]) déterminant (adjectif possessif)1. [indiquant la possession] yourun de tes amis one of your friends, a friend of yours2. (familier) [emploi expressif]eh bien regarde-la, ton émission! all right then, watch your (damned) programme!alors, tu as réussi à avoir ton lundi? so you managed to get Monday off, then? -
11 KVEÐA
(kveð; kvað, kváðum; kveðinn), v.1) to say, utter;hann kvað eigi orð, he did not utter a word;kveða gleði-orð, to say a cheerful word;with infin., hann kvað þat satt vera, he said it was true;kveða at orði, to express oneself, say, speak;2) to (compose and) say aloud (hann kvað vísu);to recite, repeat (S. bað hann þá kveða kvæðit þat, er hann hafði ort);3) with preps.:kveða at, to say, state;gramm. to pronounce, sound;kveða e-t at e-m, to inflict on;mikill harmr er at oss kveðinn, great grief has been sent on us;kveða á, to fix, determine (kveða á stefnudag);impers. to state;kveðr þar skýrt á þetta, it is there expressly stated;to cancel, object to (kveða á gögn, to cancel the evidence) to make up one’s mind, resolve;kveða e-t upp, to recite, declare (þat skulu lög vera, sem hann kveðr upp);kveða við, to reply, answer (hitki hann veit, hvat hann skal við kveða, ef);to utter a cry, etc. (hundrinn kvað við hátt);to sound (því næst kvað lúðr við);4) refl., kveðast, to say of oneself;þeir er biskupar kváðust vera, who said they were bishops;hann kveðst eigi ríða mundu, he said he would not ride;impers., mér kveðsk = ek kveð mér;Kára kvaðsk (= Kári kvað sér) önnur ferð betri þykkja, K. said he thought another course preferable;kveðast at, to exchange verses or songs.* * *sing. kveðr, pret. kvað, 2nd pers. kvatt, kvattú, Fms. vi. 386, pl. kváðu, kvóðu, and kóðu, Ls. 24, Hom. 12, Ó. H. 48, Fms. viii. 71, xi. 107; pret. subj. kvæði; imperat. kveð, kveð-þú, kvettú, vi. 361, mod. kveddu; with neg. suff., pres. kveðk-a-ek, I say not, Ýt. 7: [Ulf. qiþan = λέγειν, εἰπειν, ἐρειν; A. S. cweðan; Engl. quoth; O. H. G. quedan; Swed. quäda; Dan. kvæde; cp. Lat. in-quit]:—to say; né því er kveðr kona, nor what a woman says, Hm. 83; at þú Frey kveðir úleiðastarr lifa, Skm. 19; kveða ( dicunt) Heimdal valda véum, Gm. 13: in an epic sense, to say, orð kvað þá Vingi, Am. 37, 38; Glaumvör kvað at orði, 30, 32; ok hann þat orða, alls fyrst um kvað = Homer’s καί μιν φωνήσας …, Þkv. 2, 3, 9, 12; or, þá kvað þat Heimdalr; Þá kvað þat Þórr; þá kvað þat Þrymr, 15, 17, 18, 20, 22, 25, 30; Egill fékk úgleði mikla svá at hann kvað eigi orð, Eg. 518; k. gleði-orð, to say a cheerful word, Vígl. 89 new Ed.; þeir kvóðu ekki gott orð at honum, 655 vii. 3; er hann hafði þat mælt, þá kvað hann úti annat orð, Fms. xi. 16; hverr þessa stafa, ef hann verðr í nef kveðinn, if he is nasal in sound, Skálda 162; lýsingar-váttar Marðar kváðu svá at orði, Nj. 233; til báls ok til brands kveðr at fornu máli, as it is said in old saws, N. G. L. i. 50; Rannveig kvað vel at hann færi útan, Nj. 111:—with infin., hón kvad þar eigi kvenna-vist, Fms. vii. 274; kveðum þá mæla ( let them speak) á várar tungur, 656 C. 6: the pret. kvað (proncd. kvu) as adv. or absol., ‘tis said, they say, það kvað (kvu) vera, they say so.2. with prep.; kveða at, adverb. so to say; svá mátti at kveða, id., Fms. xi. 72; er svá mun mega at k. at líf manna lægi við, Nj. 78; kveðr svá at, it is so said, Ver. 83; þá er svá at kveðit, 3; lögsögumaðr skal ráða ok at kveða ( determine) hvar hvergi dómr skal sitja, Grág. i. 27: gramm. to pronounce, sound, Skálda 165; mikill harmr er at oss kveðinn, mickle harm is doomed us, Nj. 201; mikit er at Kjartani kveðit (there’s mickle said against K., i. e. he is a doomed man), ok mun úhægt vera at göra við forlögum þeirra, Ld. 190: það kveðr mikið (lítið) að e-u, to be of great ( small) influence or importance:—kveða á, to fix, determine, Grág. i. 35, 39, Nj. 90, Ld. 74; var kveðit á brullaups-stefnu, Nj. 40; var gört um málit ok kveðit á fégjöld, 111, Fs. 68: to state, kveðr þar skýrt á þetta, it is expressly stated there, Ld. 334: a law term, to cancel, object to, kveða á gögn, to cancel the evidence, Grág. i. 67, 106: to fix, make up one’s mind, resolve, 100, Nj. 3, 252: part. ákveðinn, fixed, appointed, 256: fated, eigi má saka þik um þetta, segir Njáll, þvíat slíkt er mjök ákveðit, 166: ákveðin orð, an agreement, stipulation, Hkr. ii. 372; með ákveðnum orðum, in express words, Grett. 89; vant er mér þat at skýra með ákveðnum orðum, Sks. 660; með ákveðnu, id., K. Á. 208; mun ek ákveðit göra, hverir þar skulu vera, Ísl. ii. 346: ákveðin orð, pointed, libellous words, Bjarn. 57:—kveða við, to reply, Hm. 26:—k. upp, to pronounce, make known, Gísl. 10, Fms. vii. 88.II. to sing; hón bað Þorstein kveða nokkut, Grett. 159; skemti Stúfr ok kvað flokk einn, ok er lokit var bað konungr hann enn k.—Hversu mörg hefir þú nú kvæðin kveðit? … hví kveðr þú flokka eina? Fms. vi. 391; skyldi ok engi kveða vísurnar, Nj. 71; Egill orti alla drápuna, ok hafði fest svá at hann mátti kveða um morguninn, Eg. 421; k. kvæði, Ísl. ii. 232; þótt hann kveði út kvæði þetta, Fms. v. 175; konungr mælti, tel þú oss kvæði nokkut,—Þormóðr settisk upp ok kvað hátt mjök, svá at heyrði um allan herinn, hann kvað Bjarka-mál en fornu, Ó. H. 207; harm hóf upp kvæðit ok kvað hátt, Eg. 427; slógu þá konur hring umhverfis hjallinn, en Þorbjörg sat uppi á seiðhjallinum, kvað Guðríðr þá kvæðit svá fagrt ok vel, at engi þóttisk heyrt hafa með fegri rödd kvæði kveðit, Þorf. Karl. 378: in mod. usage kveða is used of the rhapsodic delivery of a ballad (ríma), half reciting half singing, thus Icel. say, kveða rímur, to recite a ballad, as also kveða vel, to recite, sing well; hann er góðr kvæða-maðr, he is a good ballad-singer, but never of a hymn or full melody; þeir riðu um bygðina kveðandi um daginn, Fms. xi. 376; þá ferr hann með fjölkyngi, ef hann kveðr þat eða kennir, K. Þ. K.; nú eru Háva-mál kveðin, Háva höllu í, Hm. 165; ok Austmarr jöfri Sænskum gýmis ljóð at gamni kveðr, Ýt. 18; þar sat kona við kvern ok kvað forkunnar fagrt, Fms. vii. 233.2. to make a verse; kvettú nú, Þjóðólfr, um deild þeirra, … Þjóðólfr kvað (and the verse follows), Fms. vi. 361; kveða vísu, to make a ditty, Fms., Nj. passim; kvæðit var mjök kveðit, Fms. v. 173; þessi vísa var ílla ort ok skal ek kveða aðra betri, hann kvað, vi. 416; heyr þjóðskáldit! kvattú svá, gröm, skömm? ekki eru þær hendingar jafnhávar, 386:—kveða á e-n, to challenge one in a song; kalla þær sé kveðit sik á | af kærleiks elsku-fundum, Skíða R. 3.3. kveða við, to scream; kvað sá við í því er kesjan stóð á honum miðjum, Fms. viii. 354; hundrinn kvað við hátt, Nj. 114: to sound, því næst kvað lúðr við, the trumpet sounded, Fms. vi. 16, vii. 288; þeir létu kveða við lúðra sína, ix. 527; í því kvað við klokka, Fb. i. 417, Fms. iii. 60, ix. 510.III. reflex. to say of oneself; þeir er biskupar kváðusk vera, who said they were bishops, Íb. 13; hann kveðsk eigi ríða mundu, Nj. 12; Njáll kvaðsk með því einu fara myndu, 105; þeir kváðusk eigi vita hverju gegndi, Fms. vii. 272; þeir er sét kveðask hafa seglin, 322; þeir kóðusk koma mundu, xi. 107; hann kvaðsk þess albúinn, Nj. 100; Óttarr kvaðsk eigi vara, at …, Fs. 87.2. also impers., mér kveðsk = eg kveð mér; er þér kveðsk þá þykkja gott at deyja, Fms. xi. 153; hafði hann fátt um í fyrstu, en kvaðsk þetta (= kvað sér þetta) þó vel líka, ix. 291; Kára kvaðsk (i. e. Kári kvað sér) önnur ferð betri þykkja, K. said he would like better to take another course, Nj. 139; herfiligt kveðsk honum þykkja at hokra þar fyrir stokkum eða steinum, Fas. ii. 505; Glúmi kveðsk því betr þykkja, Rd. 286; kvaðsk þeim horfin-heilla at þykkja, Fms. vii. 272; honum kveðsk vel á lítask, vi. 99; þeim kvaðsk þykkja sér vandalaust, 107; Vigdísi kvaðsk eigi vera um lygi, Ld. 44; honum kvaðsk meira um at halda fram, Fb. iii. 447; honum kvaðsk svá hugr um segja, Sturl.3. kveðask at, recipr. to exchange songs, a game played at a wake or dance; sá leikr var mönnum tíðr, at kveðask skyldu at, karlmaðr at konu, ok kona at karlmanni, Bs. i. 165: in mod. usage, kveðast á, to cap verses, each party in turn replying in a verse beginning with the letter with which the preceding one ends; Komdú nú að kveðast á | kvæðin okkar stór og smá, a ditty, cp. kveða á II. 2. above. -
12 decanto
Idecantare, decantavi, decantatus V TRANSchant, recite singing; reel off, repeat often/harp on; prattle; bewitch/enchantIIdecantare, decantavi, decantatus V -
13 słucha|ć
impf Ⅰ vt to listen vi (czegoś to sth)- słuchać uważnie a. z uwagą to listen carefully a. attentively- słuchać w skupieniu to listen with concentration- słuchać radia/koncertu przez radio to listen to the radio/to a concert on the radio- słuchał, czy ktoś nie idzie/puka he listened in case somebody was coming/knocking on the door- słuchał, jak gra kapela/ptaki śpiewają he listened to the band playing/birds singing- słuchaj! gdzie jest najbliższy bankomat? look here! where’s the nearest cash dispenser?- słuchaj, kiedy do ciebie mówię listen to me, I’m speaking to you- słucham? Barbara Zych (przez telefon) hallo? a. hello? Barbara Zych speaking- słucham? proszę powtórzyć pardon? a. sorry? please repeat- słuchać spowiedzi Relig. to hear sb’s confession- słuchać mszy Relig. to hear MassⅡ vi to obey vt [rodziców, nauczyciela] Ⅲ słuchać się to obey vt [rodziców, nauczyciela]■ słuchaj uchem, a nie brzuchem pot., dziec. ≈ wash your ears out! pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słucha|ć
-
14 chant
[tʃaːnt]1. verb1) to recite in a singing manner:يُرتـل، يُنشدThe monks were chanting their prayers.
2) to repeat (a phrase, slogan etc) over and over out loud:يُرَتِّلُ، يُكَرِّرُ، يَهْتِفُThe crowd was chanting "We want more!"
2. noun1) a kind of sacred song.تَرْتيل، تَرْنيمَه2) a phrase or slogan constantly repeated:هُتاف، تَكْرار"Stop the cuts!" was the chant.
-
15 ὑμνέω
A ; fem. part.ὑμνεῦσα Hes. Th.11
; [dialect] Aeol. inf. ὔμνην to be restored for ὑμνεῖν in Alc.5.2; [dialect] Lacon. [ per.] 1pl. subj. (lyr.): [dialect] Aeol. [ per.] 3pl. [tense] impf. .6: [tense] fut.ὑμνήσω Pi.Parth.2.11
: ([etym.] ὕμνος):I with acc. of person or thing sung of, sing of, first in Hes.Th.11,33, freq. in h.Hom. (h.Ap. 178, al.), Lyr. (Sapph. l.c., Alc. l.c., Pi.N.10.2, al., B.10.13, al.), and Trag. (E.IT 367, etc.;θρήνοις.. σ' ὑμνήσομεν Id.Rh. 976
): also in Prose, celebrate in a hymn, commemorate,Ὦπιν Hdt. 4.35
;τὰς τούτων ἀρετάς Lys.2.2
, cf. B.5.33; [Παλαμήδη] ὑμνοῦσιν ὡς.. ἀπόλλυται X.Mem.4.2.33
, etc.;τὸν θεόν Act.Ap.16.25
; of the hymn itself,οὔτε.. μέ τις ὕμνος ὕμνησεν S.Ant. 815
(lyr.): c. dupl. acc., ἃ τὴν πόλιν ὕμνησα the points wherein I praised our city, Th. 2.42:—[voice] Pass., to be celebrated in hymns, of gods, OGI56.66 (Canopus, iii B.C.), Paus.9.23.3, etc.; also Ἀργεῖοι.. τὰ πολλὰ πάντα ὑμνέαται ([dialect] Ion. for - ηνται) are everywhere praised, Hdt.5.67; ; famous,X.
HG7.1.38;αἱ ὑμνούμεναι φιλίαι Arist.EN 1171a15
;σοφία ἐν ἐξόδοις ὑμνεῖται LXX Pr. 1.20
: impers., ὑμνεῖτο δ' αἰσχρῶς foul songs were sung, Com.Adesp. 1203.5.2 descant upon, in song or speech,ἐν κατηρεφεῖ στέγῃ.. ὑμνήσεις κακά S.El. 382
; τὰν ἐμὰν ὑμνεῦσαι ([dialect] Dor. for - οῦσαι) ἀπιστοσύναν ever singing of my want of faith, E.Med. 423 (lyr.):— [voice] Pass.,Ἐτεοκλέης ἂν.. ὑμνοῖτο.. φροιμίοις πολυρρόθοις A.Th.7
.3 c. acc. cogn., sing, ᾆσμα, ὕμνον, Heraclit.15, A.Ag. 1191: c. dupl. acc.,παιᾶνα.. ὑμνοῦσι.. τὸν Αατοῦς γόνον E.HF 688
(lyr.), cf. SIG 711 L12 (Delph., ii B.C.).II tell over and over again, harp upon, repeat, recite, Pl.Prt. 317a, R. 549e, Tht. 174e, etc.; ὡς .. Id.R. 364a; ὑμνοῦσι τὸ γῆρας ὅσων κακῶν αἴτιόν [ἐστι] ib. 329b; τὸν νόμον ὑμνεῖν recite the form of the law, Id.Lg. 871a:—[voice] Pass., ὁ δ' εἶπε πρός με βαί', ἀεὶ δ' ὑμνούμενα (Sch. τὰ πολυθρύλητα) S.Aj. 292.III intr., sing, chant,ὡς ποιηταὶ ὑμνήκασι περὶ αὐτῶν Th.1.21
; ὑμνῶν οὔποτ' ἔληγεν ὡς .. X.Ages.11.2. -
16 כפל
כָּפַל(b. h.; cmp. כפף) to bend over, fold, double. Ber.63a כּוֹפְלִין לווכ׳ his means of support will be doubled to him. Gen. R. s. 95, end כל מי שכ׳ שמווכ׳ every one whose name the Scripture mentions twice in the blessings of Moses; (B. Kam.92a אותן שהוּכְפְּלוּ בשמות). Succ.III, 11 מקום … לִכְפּוֹל יִכְפּוֹל where it is customary to recite twice (each verse of Ps. 118:21–29), let one do so. Tosef.Pes.X, 9 רבי היה כּוֹפֵל בה דברים Rabbi used to repeat certain words (in singing the Hallel); Pes.119b; Succ.39a מוסיף לכפול מאודךוכ׳ adds (to Rabbis repetitions) by doubling the verses from Odkha (Ps. l. c.). Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 10, ch. XII; Men.VI, 4 (75b) כופל אחדוכ׳ (Bab. ed. קופל) he folds it twice over and breaks it (into four parts). Ned.61b יכפלו, v. קָפַל. Gitt.62a כּוֹפְלִין שלוםוכ׳ we must double the greeting (say twice shalom) B. Mets. 104b לכפולוכ׳ where it is costumary to write out the Kthubah for double the amount of the dowry, half the amount is collected; a. fr.Part. pass. כָּפוּל, f. כְּפוּלָה; pl. כְּפוּלִים, כְּפוּלִין; כְּפוּלוֹת. Kel. XXVII, 5 נמדד כ׳ is measured as it is doubled (folded). Ib. 6.Ohol. XI, 3 כ׳ Var. in R. S. a. l. (ed. ק׳) folded up one above the other. Ned.66b כ׳ הן her ears are bent over (deformed).Treat. Sofrim II, 11 אותיות הכ׳ letters which have two forms ( מנצפך); a. fr.תנאי כ׳, v. תְּנַאי. Nif. נִכְפַּל to be doubled. Y.Kil.IX, 32c top נִכְפְּלוּ לו שניו his years of life were doubled to him. Gen. R. s. 30, beg.; Tanḥ. Shmoth 18, a. e. כל מישנ׳ שמו every one whose name appears twice in immediate succession (as Noah Noah, Gen. 6:9); a. fr. Hif. הִכְפִּיל to double, fold up. Ned.61b, sq., v. קָפַל. Hof. הוּכְפָּל to be doubled, bent. Ib., v. קָפַל. M. Kat. 25b (in a poetic eulogy) קאת … הוּכְפְּלוּ לראותוכ׳ pelican and owl were bent upon looking (took pains to see, cmp. next w. Ithp.).B. Kam.92a, v. supra.Part. pass. מוּכְפָּל (Pu. מְכוּפָּל) doubly guarded, surrounded. Yalk. Lev. 557 מוכ׳ כמה כְפֵלוֹת; Lev. R. s. 16 מכו׳ בכמה כפולות (the tongue) is guarded by several folding doors (teeth, lips). Pi. כִּיפֵּל to fold. Sifra l. c.; Men. l. c. לא היה מְכַפְּלָהּ (Bab. ed. מק׳) he did not fold it (in four parts, v. supra). -
17 כָּפַל
כָּפַל(b. h.; cmp. כפף) to bend over, fold, double. Ber.63a כּוֹפְלִין לווכ׳ his means of support will be doubled to him. Gen. R. s. 95, end כל מי שכ׳ שמווכ׳ every one whose name the Scripture mentions twice in the blessings of Moses; (B. Kam.92a אותן שהוּכְפְּלוּ בשמות). Succ.III, 11 מקום … לִכְפּוֹל יִכְפּוֹל where it is customary to recite twice (each verse of Ps. 118:21–29), let one do so. Tosef.Pes.X, 9 רבי היה כּוֹפֵל בה דברים Rabbi used to repeat certain words (in singing the Hallel); Pes.119b; Succ.39a מוסיף לכפול מאודךוכ׳ adds (to Rabbis repetitions) by doubling the verses from Odkha (Ps. l. c.). Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 10, ch. XII; Men.VI, 4 (75b) כופל אחדוכ׳ (Bab. ed. קופל) he folds it twice over and breaks it (into four parts). Ned.61b יכפלו, v. קָפַל. Gitt.62a כּוֹפְלִין שלוםוכ׳ we must double the greeting (say twice shalom) B. Mets. 104b לכפולוכ׳ where it is costumary to write out the Kthubah for double the amount of the dowry, half the amount is collected; a. fr.Part. pass. כָּפוּל, f. כְּפוּלָה; pl. כְּפוּלִים, כְּפוּלִין; כְּפוּלוֹת. Kel. XXVII, 5 נמדד כ׳ is measured as it is doubled (folded). Ib. 6.Ohol. XI, 3 כ׳ Var. in R. S. a. l. (ed. ק׳) folded up one above the other. Ned.66b כ׳ הן her ears are bent over (deformed).Treat. Sofrim II, 11 אותיות הכ׳ letters which have two forms ( מנצפך); a. fr.תנאי כ׳, v. תְּנַאי. Nif. נִכְפַּל to be doubled. Y.Kil.IX, 32c top נִכְפְּלוּ לו שניו his years of life were doubled to him. Gen. R. s. 30, beg.; Tanḥ. Shmoth 18, a. e. כל מישנ׳ שמו every one whose name appears twice in immediate succession (as Noah Noah, Gen. 6:9); a. fr. Hif. הִכְפִּיל to double, fold up. Ned.61b, sq., v. קָפַל. Hof. הוּכְפָּל to be doubled, bent. Ib., v. קָפַל. M. Kat. 25b (in a poetic eulogy) קאת … הוּכְפְּלוּ לראותוכ׳ pelican and owl were bent upon looking (took pains to see, cmp. next w. Ithp.).B. Kam.92a, v. supra.Part. pass. מוּכְפָּל (Pu. מְכוּפָּל) doubly guarded, surrounded. Yalk. Lev. 557 מוכ׳ כמה כְפֵלוֹת; Lev. R. s. 16 מכו׳ בכמה כפולות (the tongue) is guarded by several folding doors (teeth, lips). Pi. כִּיפֵּל to fold. Sifra l. c.; Men. l. c. לא היה מְכַפְּלָהּ (Bab. ed. מק׳) he did not fold it (in four parts, v. supra).
См. также в других словарях:
Repeat When Necessary — Studio album by Dave Edmunds Released June 9, 1979[1] … Wikipedia
Repeat sign — In music, a repeat sign is the sign which indicates a section should be repeated. If the piece has one repeat sign alone, then that means to repeat from the beginning, and then continue on (or stop, if the sign appears at the end of the piece). A … Wikipedia
Overtone singing — Overtone singing, also known as overtone chanting, or harmonic singing, is a type of singing in which the singer manipulates the resonances (or formants) created as air travels from the lungs, past the vocal folds, and out the lips to produce a… … Wikipedia
La Marseillaise — This article is about the song. For the sculpture, see Arc de Triomphe. La Marseillaise English: The Song of Marseille Rouget de Lisle, composer of the Marseilla … Wikipedia
Gregorian chant — is the central tradition of Western plainchant, a form of monophonic liturgical chant of Western Christianity that accompanied the celebration of Mass and other ritual services. This vast repertory of chants is the oldest music known as it is the … Wikipedia
Hinduism — /hin dooh iz euhm/, n. the common religion of India, based upon the religion of the original Aryan settlers as expounded and evolved in the Vedas, the Upanishads, the Bhagavad Gita, etc., having an extremely diversified character with many… … Universalium
List of albums containing a hidden track — This list contains the names of albums that contain a hidden track and also information on how to find them. Please note that not all printings of an album contain the same track arrangements, so your copy of album X may or may not have the… … Wikipedia
MUSIC — This article is arranged according to the following outline: introduction written sources of direct and circumstantial evidence the material relics and iconography notated sources oral tradition archives and important collections of jewish music… … Encyclopedia of Judaism
Clavier-Übung III — Johann Sebastian Bach, 1746 The Clavier Übung III, sometimes referred to as the German Organ Mass, is a collection of compositions for organ by Johann Sebastian Bach, started in 1735–6 and published in 1739. It is considered to be Bach s most… … Wikipedia
performing arts — arts or skills that require public performance, as acting, singing, or dancing. [1945 50] * * * ▪ 2009 Introduction Music Classical. The last vestiges of the Cold War seemed to thaw for a moment on Feb. 26, 2008, when the unfamiliar strains … Universalium
List of recurring The Simpsons characters — Contents 1 Agnes Skinner 2 Akira 3 Anastasia 4 Arnie Pye … Wikipedia